头文件模板

省级动态

关于举办湖南省第五届高校研究生英语翻译大赛的通知

发表时间:2018-11-09    点击次数:0

 

 湘学位办〔201821

各研究生培养高校:

为贯彻落实教育部、国家发展改革委、财政部《关于深化研究生教育改革的意见》精神,促进研究生创新能力和实践能力培养,提高研究生培养质量,经研究,决定举办湖南省第五届高校研究生英语翻译大赛。现将赛事有关事宜通知如下:

一、大赛主办及承办单位

本届高校研究生英语翻译大赛由湖南省人民政府学位委员会办公室主办,湖南师范大学承办。大赛组委会办公室设在湖南师范大学外国语学院研究生办公室。

二、参赛对象

湖南省内各高校在校硕士、博士研究生。

三、比赛时间及地点

20181215日;湖南师范大学外国语学院。

四、赛事项目及安排

(一)赛事项目

本次翻译大赛分为英语笔译和英语口译两个项目,每名选手只能报其中的1个项目。

(二)赛事安排

比赛分初赛与决赛两个阶段。初赛由各学校自行组织,每个学校最多可分别选拔6名选手参加英语笔译项目决赛和4名选手参加英语口译项目决赛。

(三)比赛形式、流程与内容

1.英语笔译项目

决赛形式为现场限时笔译,内容为翻译两篇文章(英译汉和汉译英各一篇),其中英译汉为400个单词左右,汉译英为300个汉字左右。每篇文章分值为100分,总分为200分。答题时间为150分钟,独立答卷,可使用纸质版英汉、汉英词典,禁止使用其它电子类工具书。

评委分英译汉和汉译英两组,每组3名评委。每组评委各自独立打分,分别计算出英译汉题和汉译英题的平均分,然后两题分数相加,得出总分,按总分排名。

2.英语口译项目

决赛分为主旨口译、对话口译、会议口译三部分,分三阶段进行。每个阶段每位选手总分100分,评委现场打分。选手每一阶段最终得分为去掉最高分和最低分之后的平均分。口译项目的主题将通过邮件的方式提前15天左右通知各校领队。

第一环节 主旨口译(Gist Interpreting

比赛内容:考察选手听辨信息、记忆、提炼主旨和双语表达的能力。

比赛形式:选手现场先后观看中、英文视频(长度各1分钟左右),在不记笔记的前提下,45秒钟内用目的语口头复述其核心内容。按选手得分排列,前15名选手进入下一环节比赛。

第二环节 对话口译(Dialogue Interpreting

比赛内容:考察选手现场为嘉宾担任口译的能力。

比赛形式:一位中方嘉宾和一位外方嘉宾就某一话题展开简短讨论。每组对话由1名选手担任双向口译。每组对话时长(含口译时间)约8分钟。按选手前两轮总分排列,前10名选手进入下一个环节。

第三环节 会议口译(Conference Interpreting

比赛内容:考察选手交替传译的能力和处理各种复杂问题的临场应对能力。

比赛形式:选手为演讲嘉宾(音频或视频资料)担任口译。英文讲话每篇约为400个单词,中文讲话每篇约为500个字。每篇讲话分为两段进行口译。本环节10名选手的最终总排名根据其在三个环节的总得分排序。

(四)奖项设置

英语笔译和英语口译两个项目均分设一、二、三等奖及优秀奖,其中笔译设一等奖2名,二等奖6名,三等奖12名,优秀奖20名;口译设一等奖1名,二等奖3名,三等奖6名,优秀奖12名,大赛设立组织奖3个。对获奖单位和个人将给予相应奖励。

五、报名事项

各单位请于1120日前将参赛人员名单(盖公章)报送组委会办公室,并同时报送电子版的名单及口译项目参赛选手的电子照片(照片要求:像素不小于800´600,以“学校名称+选手姓名”命名)。

人:易小源(湖南师范大学外国语学院);

联系电话:0731-8887264313647482976

电子邮箱: fanyi20181030@126.com

 

附件:湖南省第五届高校研究生英语翻译大赛报名表

 

 

                        湖南省人民政府学位委员会办公室

                                                                2018年11月8日

附件: 湖南省第五届高校研究生英语翻译大赛通知(2018-10-29)

 

 

 

你可能感兴趣的

尾文件模板